A los trabajadores de la industria cinematográfica, a los medios de comunicación, y al público en general:
La película Mexicana “Kilómetro 31” fue exhibida en México a inicios de este año con un éxito extraordinario, del cual todos los que participamos en ella nos sentimos muy orgullosos. Esta película fue hecha gracias a la colaboración en coproducción de la productora y distribuidora Española Filmax. Sin ellos hubiera sido imposible lograr una producción de tal magnitud en México y por ello les estamos muy agradecidos.
Sin embargo, a últimas fechas nos hemos enterado de la intención que tiene dicha compañía de realizar el doblaje total de Km 31 del “Mexicano” al “Castellano” para su exhibición en el territorio Español; lo cual creemos que es deformar la obra, quitarle personalidad, modificar el diálogo y los ademanes particulares que todos los involucrados nos esforzamos por realizar.
El público Español es uno de los más sofisticados del mundo y ha sido ya expuesto a varias películas Mexicanas y saben sin duda que después de la conquista los países independientes han adquirido otros acentos. Estas películas de mayor o menor éxito han funcionado ya y evolucionado la forma de consumir el cine hablado en Español en todo habla hispana, sobre todo por ser una historia característica de nuestro país. Los ejemplos sobran, destacando la jerga extravagante divertida y casi ininteligible aún para un mexicano de “Y tu Mamá También” y una producción que también comparte ambos acentos como lo es “Amores Perros”. Ejemplos en televisión sobran, el cine que se exporta de un país a otro tiene ya larga historia.
La idea que la gente en el Distrito Federal hable como si fueran Españoles es tan arcaica que puedo ya ver la risa del público cuando se sienta engañado. Una película tiene que contar su historia por todos los medios posibles y con sinceridad. El doblaje falsifica este principio y convierte kilómetro en una farsa. Destruye la originalidad de sus diálogos, mutila la interpretación del actor. Esta no fue la intención de toda la gente que colaboramos en su creación.
Filmax es una compañía dinámica que ya ha distribuido con gran éxito películas mexicanas en su versión original y la cual a demostrado que no cree en el primitivismo cinematográfico, la auto censura y las visiones estrechas. El cine como arte e industria ha ganado mucha fuerza a nivel iberoamericano, fuerza que no debe ser detenida y construir de la mano una potencia ante los grandes mercados. Hemos dado juntos muchos pasos avante. Sigamos por ese buen camino.
México y España son dos países separados por una lengua en común y creyendo sinceramente que el cine apoya también a trazar puentes entre naciones, les exhorto a que si creen en las mismos conceptos y concuerdan con estas opiniones den su apoyo a esta misiva, uniendo sus nombres a los nuestros.
Muchas Gracias